手机浏览器扫描二维码访问
被孤立的感受:疏离与无力感
那一刻,悠然感到自己的存在仿佛被忽略了。她感受到自己与这个小组之间的深深的隔阂,不仅仅是语言的障碍,更是文化、思维方式上的差距。让-吕克与玛丽安娜像是在表演一场无声的默契,而她却被排除在外,成为一个局外人。
她想融入这场讨论,想表达出自己的想法,但每次尝试都像是徒劳。语言的匮乏让她的思想无法自由流淌,她有很多关于《红与黑》的感受,却无法通过那不流畅的法语表达出来。这种无力感像是一股沉重的负担,压在她的胸口,几乎让她喘不过气。
小组讨论结束后,悠然收拾起书本,低着头默默离开教室。她感到自己仿佛与整个世界格格不入,所有的自信都在那短短的几分钟内消失殆尽。她走在校园的石板路上,寒风吹拂着她的脸庞,心里涌起了一种深深的孤独感。
本小章还未完,请点击下一页继续阅读后面精彩内容!
在这座她曾经无比向往的城市里,在这所世界顶级的学府里,她突然觉得自己像一只孤独的小鸟,迷失在了广袤的天空中,找不到可以栖息的地方。她渴望融入,渴望与他们一样自由表达自己的思想,渴望与他们拥有同样的自信与轻松。
然而,每一次尝试都像是无声的失败。
焦虑与孤独感的蔓延
随着学业的压力越来越大,悠然的焦虑感像是一道紧绷的弦,时刻萦绕在她的心头。每次收到教授布置的新作业时,那种无形的压力仿佛变成了沉重的石头压在她的胸口,让她无法呼吸。她知道,每次作业的递交都意味着一次挑战,而每次教授的反馈,更像是对她能力的否定。
教授的冷漠与高标准
悠然的任课教授杜博瓦是一位中年男子,穿着整洁的灰色西装,总是带着一副严肃的表情。杜博瓦教授的学术水平很高,课堂上的他常常引用深奥的文学理论和哲学思想,许多同学都沉迷于他的讲解。而悠然,每次上他的课时却心中充满了忐忑和压力。
杜博瓦教授并不是一个热衷于关注学生个人情感的人,他更多地关注学术的深度和思维的精确性。他的要求非常严格,作业和课堂讨论中,他期望学生们能够有独立而深刻的见解,并且能够将理论与实践相结合。对于法国本地学生来说,这种标准虽然高但仍在他们的能力范围内,但对于像悠然这样处于语言劣势的国际学生来说,这几乎是难以完成的任务。
悠然第一次递交的论文被教授退回,批注里满是用红笔写下的“浅薄”、“缺乏论据”和“思维逻辑不清”的评语。杜博瓦教授冷淡地告知她需要重新提交:“你的论文没有达到课程的要求。你应该更加深入地研究材料,并且要提高你的语言表达能力。”教授在课堂上对她的评价简短而生硬,这让悠然感到无比羞愧。
每一次作业的失败,都像是一把无形的刀刃,割裂着悠然本就脆弱的信心。她开始害怕上杜博瓦教授的课,害怕面对那些复杂的阅读材料,更害怕面对每一次提交作业时,心中那沉重的恐惧感。她明白,教授的高标准是为了帮助学生提高,但对她来说,这份标准仿佛遥不可及。
班主任的建议与规章制度的束缚
班主任是学校的一位年轻教师,名叫阿丽亚娜,她与学生的互动比较温和,性格开朗,对每一个学生都充满了鼓励。但即便如此,阿丽亚娜也受制于学校的规章制度,无法为悠然提供太多的个人帮助。
有一次,悠然在课程结束后鼓起勇气找到了阿丽亚娜,试图寻求一些帮助。她告诉阿丽亚娜,自己在学业上遇到了巨大的压力,尤其是在语言上难以应对那些高深的课程内容。阿丽亚娜认真听着,脸上带着理解的神情,但她的回答依旧是官方而无奈的。
“我理解你的困境,悠然,”阿丽亚娜说道,语气中充满了同情,“但我们学校的课程标准对所有学生都是一样的,特别是高年级课程。教授们的要求不会因为语言障碍而降低,所以你必须尽快适应。如果觉得太困难,你可以去参加语言补习班,学校有这样的资源。”
虽然阿丽亚娜提供了几个建议,包括找语言导师、参加课外法语课程等,但这些建议对于悠然来说更像是一种官方的“标准回复”。她知道,学校的规章制度没有太多的灵活性,每个学生都要遵循同样的学术标准,这让她感到无法摆脱自己的困境。